label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  upload  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > Latest Comments

Featured  |  Last Comments  |  Search


last comments
Found: 17094 comment(s) on 1710 page(s). Displayed: comment 6511 to 6520.
««  Previous  ...  650  651  [652]  653  654  ...  Next  »»   Go to page: 
 
Kätchen-Polka | Auceps |  | 11.12.2013 20:27   
Оригинальное название - "Kätchen-Polka". Композитор - А. Брауне (A. Braune).

The dreaming snowdrop | Auceps |  | 11.12.2013 20:23   
Оригинальное название - "Das träumende Schneeglöckchen". Композитор - Луис Ёртель (Louis Örtel).

Curling the cabbage | Zonofon |  | 11.12.2013 18:49   
Да уж..
Что-то совсем голова не варит. Запутали меня. Вечером поговорил со своим знакомым. Он большой специалист в области механики + огромный стаж (около 50 лет) коллекционирования по нашей общей направленности.
В общем, система получается такая. Валик и диск синхронизированы по скорости вращения, причем можно даже от 1 электро-двигателя. А вот звук переписывается без каких-либо тяг и кронштейнов. На валике стоит самая громкая головка. Но вместо рупора она подсоединена к резиновой трубке, другой конец трубки к чувствительной мембране с резцом. Резец ставится на диск - и пошла перепись!
В принципе,это единственный возможный вариант. Так долго обсуждая различные варианты тяг мы просто забыли, что изначально (в 19 веке) у фонографа не было рупора для прослушивания - все его слушали, втыкая в уши старинные "наушники" - 2 резиновые трубки, идущие от мембраны.
Это подтверждается ещё и наличием 1 дефектно переписанной пластинки. В конце записи слышно, как игла застряла на валике и играет одно и тоже место. Потом иглу толкнули и она доиграла до конца. Все эти дефекты воспроизведения валика были записаны на диск и тиражированы. Конечно, если б там были кронштейны, то сбилась бы вся система, ну или игла слетела с диска.
Номер пластинки 26715. Я могу прислать звук всем заинтересовавшимся, ибо я давно оцифровывал (около 3 лет прошло) и фото этикетки не делал.
А вот перепись французской библиотеки, на времени 2:30 начинается дефект:
http://www.russian-records.com/details.php?image_id=13049
На моём диске дефект был такой же.

Don Paco | Auceps |  | 11.12.2013 18:10   
Композитор - Энрике Саборидо.
http://en.wikipedia.org/wiki/Enrique_Saborido

Curling the cabbage | Александр Хрисанов |  | 11.12.2013 14:46   
И с валика на валик можно подобным образом переписать. Может быть даже ещё и проще.
Главное валики правильно расположить. Книжку про камасутру читали?
Насчёт скорости, можно было и в сто раз медленнее переписывать, и делать это много раз. Если диски крутятся синхронно, можно было и скорость не стабилизировать...

Reply on Black Eyes | Zonofon |  | 11.12.2013 09:07   
Voot wrote:
На меня строго посмотрели как на недалекого и кратко дали понять, что это больше чем пластинка, это зеркало жизни в котором отражается их детство, молодость и счастье родителей и им надобно именно ТУ пластинку с именно ТАКИМ звуком. А немецкая не нужна даром. На меня это произвело сильное впечатление и я перестал проходить мимо таких поделок.

Владимир, ну это они лукавят. В то время и пластинка не шипела так сильно (не была убита). И к тому ж надо иметь ввиду огромное распространение фирменных дисков в СССР. Даже в радио-комитетах были целые залежи оригиналов лучших фирм. По несколько экземпляров! Да и родители этих товарищей вполне могли наслаждаться искусством исполнителей прямо с эстрады. Были и гастроли иностранцев и наши люди выезжали в начале 30-х оч. часто за границу.
Так что не слушайте, что говорят в таком ракурсе. Тут есть огромная почва для спора. Свою, пластинку, кстати я купил в России и дороже, чем Вы указали цены на подобные диски.
Ещё отмечу, что оборот этой пластинки - О my Boy - выходил официально в Ленинграде. На этикетке значилось: "О, мой мальчик".

Gull | Zonofon |  | 11.12.2013 08:57   
Юрий,промежуток, о котором Вы пишите присутствует на всех подобных матрицах. Это нормально.
Это фирмы: Фонотипия, Одеон, Юмбо.

I was going home | Zonofon |  | 11.12.2013 08:48   
В этом романсе (как и во многих других) автором стихов является композитор - Мария Пуарэ.

Two grenadiers | Golovko |  | 11.12.2013 07:23   
датировка
 
Не 1912 год, а, видимо, первая половина 1911-го. Серия записей Бухтоярова есть в каталоге "Пате" 1911 года

Pleasant Dream | Adrian |  | 11.12.2013 06:24   
And Stanley Damerell was also a pseudonym. And the name he got married as was not his real name! A complicated character it seems.
http://www.picklehead.com/ian/uncle.html

И Стэнли Дамерелл был также псевдоним. И фамилию он взял жены, т.е. и это не было его настоящее имя! Сложный характер кажется.
http://www.picklehead.com/ian/uncle.html

««  Previous  ...  650  651  [652]  653  654  ...  Next  »»   Go to page: 
Comments per page: 
 

Powered by 4images © 2002 Template by Karcher © 2005

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook