Это "Song of the old seminarist" или "old bachelor".
Песня переведена с немецкого, оригинал: Im tiefen Keller (либо Im kühlen Keller), музыка Ludwig Fischer (Людвиг Фишер), слова Karl Müchler (Карл Мюхлер). От Ипполитова-Иванова (который включил эту песню в свою оперу "Ася" -- акт 2, картина 4) тут только обработка, а не музыка как таковая. Автор русского текста, надо полагать, Николай Александрович Маныкин-Невструев.
Mike!
Спасибо за столь квалифицированный разбор "Песни старого бурша". Автором русского текста можно поставить - Николай Александрович Маныкин-Невструев. Я правильно Вас понял?
С Уважением, Николай.
Mike!
Спасибо за столь квалифицированный разбор "Песни старого бурша". Автором русского текста можно поставить - Николай Александрович Маныкин-Невструев. Я правильно Вас понял?
С Уважением, Николай.
”
Да. Но тут случай именно перевода, а не сочинения нового текста, так что и записать его надо бы в поле для переводчика.