Хорошо, пластинка в руках будет через несколько недель...
Тогда и звук запишу...
Это первая загруженная на сайт пластинка "Метрополь" с этикеткой на немецком языке и из серии немецких записей. Судя по каталогу серия достаточно большая. Надеюсь на дальнейшую загрузку на сайт пластинок из этой серии.
Спасибо Рауль!
На сайте есть ещё пластинки с этой опереттой и на них есть русское название оперетты "Сузи" , дословный перевод с венгерского "Маленький счёт"
Ещё вопрос- встречались ли Вам пластинки "Метрополь" с немецким, польским и еврейским репертуаром из этого каталога https://www.russian-records.com/details.php?image_id=62522
в Германии?
Продавались ли они там, или производились для немцев живущих в России? Возможно это переиздание с оригинальных матриц "Дакапо"?
Its from the operetta "A kis gróf" by Rényi Aladár (music) and Martos Ferenc (lyrics); The German lyrics of this Berlin 1913 recording are by Julius Wilhelm. Label states wrongly "Hofopernsängar", instead of "Hofopernsänger".
Почему название "Денщик Заика"?
Заика - это диагноз, а не имя. Надо с маленькой буквы. И, думаю, через дефис.
”
Заика -- довольно распространённая русская и украинская фамилия, лично сталкивался с носителями. Их и в наше время много.
Вероятно из-за своего отклонения денщик и получил такую фамилию-прозвище. Что тогда не было редкостью.
Валерий, спасибо за загрузку этой пластинки!
Примечательна она тем, что показывает эволюцию названий на этикетках пластинок.
30-е Богема оп., муз. Д.Пуччини Дуэт из 4 акта
40-е Дуэт из 4 акта оп."Богема" муз.Д.Пуччини
50-е Дуэт Рудольфа и Марселя из 4 действия оперы "Богема" муз.Д.Пуччини