А почему у меня лично возникают ассоциации непременно с кабаками и домами терпимости... в Омске, где я родился, была до революции одна улица - Госпитальная, она и сейчас сохранилась почти в первозданном виде с одноэтажными деревянными домиками ... Далеко не все жители этих домов сегодня знают что там творилось сто лет назад. Эта улица до революции была самой криминальной, разгульной и развратной в нашем городе... днем она спала, а ночью начинала оживать. Местная газета 1907 года описывала как под покровом ночи почти из каждого дома из закрытых ставен пробивались полоски яркого света и доносились звуки неистового веселья, гитар, граммофонов! Вот я и думаю а если все таки они не Вяльцеву там слушали, а Мерси .. это более логично предположить
”
Андрей!
Так как мой сын сейчас временно живет в Омске,то,очень надеюсь,что он Госпитальную улицу не знает.
Надо признаться,что тексты для российских шансонеток писАли талантливые сочинители!
Кстати,нет ли у Вас,случайно, еще записей пластинок Минны Мерси,кроме размещенных на этом сайте?
Nick, да, вы правы.. но согласитесь такие пластинки можно воспринимать примерным семьянинам только как баловство и хулиганство, под водочку А почему у меня лично возникают ассоциации непременно с кабаками и домами терпимости... в Омске, где я родился, была до революции одна улица - Госпитальная, она и сейчас сохранилась почти в первозданном виде с одноэтажными деревянными домиками ... Далеко не все жители этих домов сегодня знают что там творилось сто лет назад. Эта улица до революции была самой криминальной, разгульной и развратной в нашем городе... днем она спала, а ночью начинала оживать. Местная газета 1907 года описывала как под покровом ночи почти из каждого дома из закрытых ставен пробивались полоски яркого света и доносились звуки неистового веселья, гитар, граммофонов! Вот я и думаю а если все таки они не Вяльцеву там слушали, а Мерси .. это более логично предположить
Рискну предположить даже что эти пластинки не продавались в обычных магазинах, а уходили напрямую по назначению в номера и кабаки, где век их был не долог - колотили в пьяном угаре
)
”
Очень красивое предположение,но эти пластинки продавались в обычных магазинах и публиковались в каталогах http://s40.radikal.ru/i089/1206/9e/ff2a947e9d3d.jpg
И что самое странное. Пластинки пользовались успехом именно у благополучных семьянинов. В кабаках и номерах были совсем другие развлечения.
I did get the impression that Maks was a good amateur. And a good amateur is the sort of person that the Gramophone Company often found to make the very first records of foreign repertoire, like Rubin's.
By 1901 to 1903, when they were recording in Russia, they would have used professionals normally. But here we have Maks recording an aria from Don Carlos! Either a pseudonym for a known singer, and the singing quality doesn't in my opinion really bear this out - or indeed a 'vanity project' by the boss.
It reminds me of a more recent singer Numa Libin or 'Count Labinsky', who used his own British record company (Nimbus, which made recordings of important musicians) to issue his own records under a pseudonym in the 1980s. He worked hard to push his own records, and no doubt Rodkinson did the same, which could explain why records by Maks are not are rare as they might have been.
Запись Ф. Хампе этой серенады сделал скорее в начале 1907 года. Известно, что записи он делал в России с конца 1906 до начала 1907-го. Последняя запись - матрица 4995L, дальше он уехал в Берлин.
Может я конечно ошибаюсь, но мне кажется, что у этой этикетки фонограмма с пластинки "Беллакорд", и она отличается от размещённой Алексеем пластинки с этой же этикеткой. Во первых продолжительностью, во вторых исполнением (обратите внимание на исполнение слова - печали - в начале записи...), в третьих - мелодией.
The publishing of this article must have revived the interest. Both records are sold and will soon find their way to russian records com.
”
Wow, I hope it will come true!
According to P. N. Grunberg, Max Rubin and M. A. Maks are both very likely to be the pseudonyms of Norbert M. Rodkinson.
I'd like to type and even translate in English Mr. Grunberg article, but I do not have his permission for that. I tried to contact him six yeas ago in order to secure his cooperation, but all my attempts failed.