label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Сирена Грандъ Рекордъ (type 1) > At Rabin

Featured  |  Last Comments  |  Search


At Rabin, dance
 

 
At Rabin, dance
 
 zoom       mirror
 

details

on other languages: Русский

 Get code to share this record Download JPG file Print label Send E-card


Base fundPre-Revolutionary recordings 
"у рабина"
исп. Румынскiй Оркестръ
подъ упр. кап. В. Бельфа
Букарештъ
№ 11087
Mirror Transcription: X 11087 Reverse side
Original matrix: Syrena Record # 11087
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Syrena Record > Сирена Грандъ Рекордъ (type 1) 11087 11087
Reverse Side 11088 11088
Syrena Record > Сирена Грандъ Рекордъ (type 1) 11087 11087 Original matrix Base fund
Syrena Record > Сирена Грандъ Рекордъ (type 1) 11087 11087 Original matrix Base fund
Title Name: At Rabin
Language(s) or Ethnics: romanian | Catalog category: Orchestra | Genre (Music Category): Dance
Artist(s): Romanian Orchestra under V. Belf
Composer:
Lyrics By:
Accompaniment Type:
Bandmaster or conductor: V. Belf
Recording Place: Bucharest | Recording Date: 12-1911...02-1912
Transfer speed:
Record size:
Additional keywords:  
File size: 1.4 MB | 1322x1322 px
Hits: 1717 | Downloads: 10
Added by: Lotz | 13.11.2011 01:52 | Last updated by:  bernikov | 12.03.2021 02:53
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
pavel greenberg (sabatini)
Expert

Comments: 664
Join Date: 03.01.2010
поправулечка
пробел надо бы восстановить : "у рабина"

и - спасибо за пластинку
  12.02.2014 21:01
Offline User profile of Send an email message to    
Tomasz Grdeń (crooner)
Member

Comments: 94
Join Date: 07.05.2014
English to bad English
Syrena LARGE??? Record - really?
and "At the rabbi’s"
  20.03.2021 13:45
Offline User profile of Send an email message to https://staremelodie.pl    
Kurt Bjorling (Muziker)
Member

Comments: 4
Join Date: 31.08.2015
Re: English to bad English
Tomasz Grdeń wrote:
Syrena LARGE??? Record - really?

Yes, really.
My understanding (as it was explained to me by discographic researchers) is:
Record companies like Syrena marketed phono disks In several sizes. The one smaller than this, although quickly becoming obsolescent, was the ‘normal ‘ size. The 10”/25cm disk was called “Grand” and the 12”/30cm disk was “Gigant” (altho’ at Starbucks they refer to it as ‘Vente’ - go figure... ;–)
I know that some people think that Grande is part of the record company name, but I don’t think that word would appear on any disk they produced in the other sizes.
If you know different, please educate me!
  23.03.2021 13:58
Offline User profile of Send an email message to    
Yuri Bernikov (bernikov)
Admin
Re: English to bad English
With all respect, “Grand” is part of label name hence it should not be translated. For instance "Grand Canyon" is not translated as "Large Canyon" though it is really large.

Also "SYRENA" is not English translation of "SIRENA" and even quite opposite: "SYRENA" is Polish word for "SIRENA".
  23.03.2021 17:44
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook