label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Etched Labels Патé > I am Titania the blond

Featured  |  Last Comments  |  Search


I am Titania the blond (Titania ist herbgestiegen) (Opera «Mignon»)
 

 
I am Titania the blond (Titania ist herbgestiegen) (Opera «Mignon»)
 
 zoom       mirror
 

details

on other languages: РусскийFrançaisDeutsch

 Get code to share this record   Send E-card


Base fundForeign recordings 
54913 Polonaise. Arie der Philine aus "MIGNON" mit Orch.
Ges. von ANDREJEWA VON SZKILONDZ, Kgl. Hofopernsängerin. Berlin
80379 RA
Mirror Transcription:  
Original matrix: Pathé Record # 80379-RA
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Pathé Record > Etched Labels Патé 54913 80379 RA First reissue (copied or re-recorded matrix)
Reverse Side 54915 RA
Pathé Record > Etched Labels Патé 54913 80379 RA Original matrix Base fund
Title Name: I am Titania the blond
Language(s) or Ethnics: german | Catalog category: Soprano with Orchestra | Genre (Music Category): Opera
Artist(s): Adelaide Andrejewa von Skilondz
Composer, Larger Composition Name: Ambroise Thomas: Opera «Mignon»
Lyrics By:
Accompaniment Type: Orchestra
Bandmaster or conductor:
Recording Place: Berlin | Recording Date: 02-1912...03-1912
Transfer speed:
Record size: 29 cm | Label size: 82 mm
Additional keywords: Скилондзъ
File size: 166.1 KB | 975x976 px
Hits: 3002
Added by: Konezni | 19.04.2012 01:35 | Last updated by:  andrew-64 | 18.11.2017 01:16
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
Christian Zwarg (chrisz78)
Member
Recording date
...is slightly later, February or March 1912, the disc was first issued in May 1912.
  22.04.2012 08:53
Offline User profile of Send an email message to http://www.truesoundtransfers.de    
Валерий ___ (Zonofon)
Editor

Comments: 1916
Join Date: 03.01.2012
Правильное написание фамилии исполнительницы - Скилондзь. Кстати, по-немецки (как на этикетке) так и читается.
Исправьте, пожалуйста.
  25.06.2013 23:33
Offline User profile of Send an email message to    
Yuri Bernikov (bernikov)
Admin
У Пружанского написано Андреева-Шкилондзь и в скобках добавлено Скилондзь. Поэтому, я внёс Шкилондзь, как основной вариант, а Скилондзь добавил в поле "Дополнительных ключевых слов" для поиска.

Я думаю, что транслитераций может быть огромное количестов, точно так же как и транслитераций Чайковского или Шаляпина на латиницу - мы с этим постоянно сталкиваемся.

Я думаю, что мы можем полагаться на авторитет Пружанского, если конечно у Вас нет каких-то очень веских оснований.
  26.06.2013 00:09
Offline User profile of Send an email message to    
Валерий ___ (Zonofon)
Editor

Comments: 1916
Join Date: 03.01.2012
Я спросил у старших товарищей. В общем получается, что можно писать и так и так. Как мне рассказали - настоящая фамилия Андреева, потом она вышла замуж и стала фон Скилондзь.
Я, кстати, в книгах видел эту фамилию только с буквой "С". А книги всё недавнего издания. Надо смотреть в дореволюционных.
  27.06.2013 13:03
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook