указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > Український оперний ансамбль > У мене був коханий рідний край + О, ще ...

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


У мене був коханий рідний край + О, ще не всі умерли жалі (Ich hatte einst ein schönes Vaterland + Alle meine Sorgen sind noch nicht gestorben), романсы
 

 
У мене був коханий рідний край + О, ще не всі умерли жалі (Ich hatte einst ein schönes Vaterland + Alle meine Sorgen sind noch nicht gestorben), романсы
 
 увеличить       отзеркалить
 

подробности

на других языках: РусскийEnglishDeutsch

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Печать изображения Послать электронную открытку


Фонд дубликатовЗарубежные записи 
E1-CB-2220
Michael Minsky
(Baritone)
Accompanist Bohdan Piurko
"U MENE BUW KOHANYJ RIDNYJ KRAJ"
Lyrical song
Music: M. Lysenko

"O SHCHE NE WSI UMERLY ZALI"
Lyrical song
Music: Iakiv Stepovyi

Из коллекции Ирины Минской
Содержимое зеркала: E1-CB-2220-1 A Обратная сторона
Оригинальная матрица: Український оперний ансамбльE1-CB-2220-1
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Персональные этикетки > Український оперний ансамбль E1-CB-2220 E1-CB-2220 1 Первое издание ?
Обратная сторона пластинки E1-CB-2221 E1-CB-2221 1 ––//––
Персональные этикетки > Український оперний ансамбль E1-CB-2220 E1-CB-2220 1 Первое издание ? Базовый фонд
Наименование произведения: У мене був коханий рідний край + О, ще не всі умерли жалі
Язык(и) или этнос(ы): украинский, немецкий | Каталожная категория: баритон з фортепіано | Жанр: Романсы
Исполнитель: Михайло Мінський (Михайло Григорович Спірін (Спірідонов))
Композитор: 1: Микола Віталійович Лисенко, 2: Яків Степанович Степовий (Якименко)
Либретто (cлова): 1: Генріх Гейне, 2: Олександр Олесь (Олександр Іванович Кандиба) | Переводчик: 1: Максим Антонович Славинський
Вид аккомпанемента: фортепіано | Аккомпаниатор: Богдан-Юліан Михайлович П'юрко
Руководитель или дирижёр:
Место записи: | Дата записи: 1951
Скорость оцифровки:
Размер пластинки:
Дополнительные ключевые слова: Гайнріх, Гайне, Mykola, Акименко, Yakov, Jakow, Akymenko, Akymenko, Akimenko, Yakimenko, Jakimenko
Размер файла: 525.9 KB | 1213x1220 px
Просмотров: 3376 | Загрузок: 14
Добавлено: TheThirdPartyFiles | 29.06.2012 03:28 | Последнее редактирование:  bernikov | 27.05.2019 03:47
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Дмитрий Гришко (dymok 1970)
Участник

Комментарии: 362
Регистрация: 14.03.2016
"У мене був коханий рідний край" (М. Лысенко – Г. Гейне, перевод
Максим Антонович Славинский).
  05.09.2017 05:18
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику https://www.youtube.com/channel/UCE1q07IeKR3P_ESn_QscsVQ    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Редактор
dymok 1970 писал(а):
перевод
Максим Антонович Славинский

Спасибо.
  05.09.2017 06:35
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая