label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Zonophone (Gramophone, semicircular inscription) > Rach-ciach-ciach

Featured  |  Last Comments  |  Search


Rach-ciach-ciach (Рах-чах-чах), polka
 

 
Rach-ciach-ciach (Рах-чах-чах), polka
 
 zoom       mirror
 
 

details

on other languages: РусскийPolski

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Base fundForeign recordings 
POLISH BAND
Rach, ciach, ciach,
Polka.
Orkiestra Warszawska
pod dyr. V. Morskiego.
WARSZAWA.
X-60231
Mirror Transcription:  
Original matrix: Zonophone # 8934L
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Zonophone > Zonophone (Gramophone, semicircular inscription) X-60231 8934L First edition??
Reverse Side X-60230 8933L
Zonophone > International Zonophone X-60231 8934L First edition ? Duplicates fund
Title Name: Rach-ciach-ciach
Language(s) or Ethnics: russian, polish | Catalog category: band | Genre (Music Category): Polka
Artist(s): Warsaw opera orchestra
Composer: Wladyslaw Powiadowski
Lyrics By:
Accompaniment Type:
Bandmaster or conductor: V. Morskoy
Recording Place: Warsaw | Recording Date: 1909
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm
Additional keywords: Рах-цях-цях, Rachciachciach
Label file size: 2.6 MB | 1169x1155 px | Size of file MP3: 3.7 MB | 2:02 | 256 kbps x 44.1 kHz
Hits: 2312 | Label downloads: 26 | Audio downloads: 38
Added by: pushkin | 18.03.2013 01:50 | Last updated by:  mgj | 03.04.2022 00:30
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Не "rach rach rach", а "rach ciach ciach", невнимательно этикетку списали (на ней к тому же через запятую, но сейчас так уже не пишут).

И почему, собственно, "Звон сабель"?

Пишут, что в этом звукоподражании сочетается звук ног танцоров и свист -- не то воздуха от быстрого движения (не обязательно сабли), не то даже пилы.

В общем, оно не переводится. По-английски так и остается "rach ciach ciach", по-русски чаще "рах-чах-чах", но лучше бы "рах-цях-цях" (попадается и вообще "рах-тях-тях", но в странных местах).
  03.06.2018 14:27
Online User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook