Песню эту принёс в джаз Утёсова поэт Александр Безыменский, который сделал перевод популярных французских куплетов. Утёсов с дочерью их быстро разучили, спели в концертах - они мели заслуженный успех и студия грамзаписи предложила записать их на пластинки.
- Только учтите, - сказал редактор, прослушав "Маркизу" на репетиции, - у нас строгий лимит: пластинка не должна звучать больше трёх минут. Так что вы уж постарайтесь, но уложитесь в срок обязательно!
"Мы с Дитой - ей в куплетах досталась роль Маркизы - так были напуганы этим лимитом, что на записи пели с пулемётной скоростью, - расказывал Утёсов. - Загнали песню, но уместились в две минуты с небольшим. Слушатели пластинки, по моему, половину слов просто не успели ухватить".
Через год Леонид Осипович и Эдит Леонидовна решили записать песню снова. И опять вышла пластинка, которая не удовлетворила исполнителей: стараясь не спешить, они, по их мнению, потеряли темп - "пели по складам".
"Но мы сделали третий вариан, вспоминал Утёсов, самый лучший: у Диты всё получилось прекрасно и у меня так, как хотелось. Куда этот вариант исчез, ума не приложу!.
Как выяснилось пластинки с третьим вариантом "Маркизы" выпустило в 1939 г. грампроизводство Всесоюзного радиокомитета. Но только пробных экземплярах, ставших сегодня раритетом...
(Глеб Скороходов)
Аранжировка Александра Цфасмана используется только в записи куплетов в исполнении Ильи Набатова!
Вариант, исполненный Леонидом и Эдит Утесовыми аранжирован Николаем Минхом.