label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Amour Gramophone > Hun-Ci's Couplets

Featured  |  Last Comments  |  Search


Hun-Ci’s Couplets (Куплеты Вун-чхи - Кит, кит китай), operetta (Operette «The Geisha»)
 

 
Hun-Ci’s Couplets (Куплеты Вун-чхи - Кит, кит китай), operetta (Operette «The Geisha»)
 
 zoom       mirror
 
 

details

on other languages: Русский

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Base fundPre-Revolutionary recordings 
Гейша, Джонса.
Купл. "Вун-чхи, китъ, китъ китай".
Н. Ф. Монаховъ, арт. русск. оп-ты, съ орк.
Mirror Transcription: 222456:А 18930b
Original matrix: Gramophone Co. # 18930b
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Gramophone Co. > Amour Gramophone 222456 18930b B 2417 First edition??
Reverse Side 222455 18928b ––//––
Gramophone Co. > Amour Gramophone 222456 18930b B 2417 Base fund
Gramophone Co. > Amour Gramophone 222456 18930b B 2417 First edition?? Info fund
Title Name: Hun-Ci's Couplets
Language(s) or Ethnics: russian | Catalog category: Baritone with orchestra | Genre (Music Category): Operetta
Artist(s): Nikolay Monakhov
Composer, Larger Composition Name: Sydney Jones: Operette «The Geisha»
Lyrics By:
Accompaniment Type: orchestra
Bandmaster or conductor:
Recording Place: Moscow | Recording Date: 16-12-1914
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm | Label size: 90 mm
Additional keywords:  
Label file size: 134.2 KB | 1181x1264 px | Size of file MP3: 6.6 MB | 2:52 | 320 kbps x 44.1 kHz
Hits: 1865 | Label downloads: 15 | Audio downloads: 26
Added by: Zonofon | 29.04.2014 23:22 | Last updated by:  bernikov | 30.04.2014 03:47
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
Андрей Минкин (Andrei)
Expert
Помогите, пожалуйста разобрать два слова в песне (разгадано!):
Турецкому послу представил счёт раз драгоман
Не плачь, посол ответил, пуст у нас карман.
Был избит, за дерзость эту турецкий бей.
Хоть молил он драгомана , ты меня не бей!
Кит, кит, кит, Китай - превосходный край!
Что не так? Масса благ! Всюду чудеса!
Кит, кит, кит, Китай - превосходный край!
Рис, китайцы и коса!
Где то время золотое - пьяница твердит.
Без казёночки, бедняга, сам не свой сидит.
Слава Богу - спирт не дорог, можно спирт лакать!
А когда не будет спирта керосин начать.
Кит, кит, кит, Китай - превосходный край!
Что не так? Масса благ! Всюду чудеса!
Кит, кит, кит, Китай - превосходный край!
Рис, китайцы и коса!
Хоть в Китае нашем очень много разных шельм,
Но такой не встретить, как в Германии Вильгельм!
Всех хотел зажать он в бронированный кулак,
Но на Висле нос расквасил сам он, как дурак!
Кит, кит, кит, Китай - превосходный край!
Что не так? Масса благ! Всюду чудеса!
Кит, кит, кит, Китай - превосходный край!
Рис, китайцы и коса!
Кайзер пообедать захотел у парижан.
Ужинать собрался в петроградский ресторан.
Но, увы, покушать не пришлось ему ни как.
Что-ж, сказал он гордо, буду драться на тощак!
Кит, кит, кит, Китай - превосходный край!
Что не так? Масса благ! Всюду чудеса!
Кит, кит, кит, Китай - превосходный край!
Рис, китайцы и коса!
Кайзер в дамском клубе произнёс такую речь:
Meine liebe Damen, вам придётся приналечь!
Чтоб вам увеличить воинскую рать -
На пятом месяце предлагаю вам рожать!
Кит, кит, кит, Китай - превосходный край!
Что не так? Масса благ! Всюду чудеса!
Кит, кит, кит, Китай - превосходный край!
Рис, китайцы и коса!
  30.04.2017 16:48
Offline User profile of Send an email message to    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Первое не разберу, второе -- "коса".
Немецкий текст пишется "Meine liebe Damen".

Это не номер из оперетты (песня Wun-Hi и хора "Chinaman no money makee...", № 24), а песенка на его музыку, сочиненная на злобу дня уже во время войны.

(Hun-Ci -- это в итальянском варианте, а в английском Wun-Hi.)
  30.04.2017 18:28
Offline User profile of Send an email message to    
Дмитрий Гришко (dymok 1970)
Member

Comments: 362
Join Date: 14.03.2016
Там всего три слова: Рис, китайцы и коса. Просто И с протяжкой поёт.
  30.04.2017 19:45
Offline User profile of Send an email message to https://www.youtube.com/channel/UCE1q07IeKR3P_ESn_QscsVQ    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Разгадано:
Был избит за дерзость эту турецкий бей
  01.05.2017 00:22
Offline User profile of Send an email message to    
Андрей Минкин (Andrei)
Expert
Спасибо!
А вот с китайцами и косой и козой - не уверен))
А как в таком случае быть с графой жанр, если музыка из оперетты, а слова другие, заносить как пародию?
  01.05.2017 04:48
Offline User profile of Send an email message to    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Andrei wrote:
А вот с китайцами и косой и козой - не уверен))
А как в таком случае быть с графой жанр, если музыка из оперетты, а слова другие, заносить как пародию?


Еще раз послушав, уточняю строчку: "Рис китайский и коса".

Косичка -- стандартный (и самый яркий) элемент тогдашнего представления в "цивилизованных странах" о облике китайцев. Типа как турок -- в феске, мексиканец -- в сомбреро, русский -- с бородой... А китаец с косичкой.

Жанр можно указать "комическая песня" или "куплеты". Или попросить начальство, чтобы сделали "комические куплеты" -- это будет совсем в точку.

А вот какие-то более древние куплеты на тот же мотив: https://books.google.com/books?id=mI36AgAAQBAJ&pg=PA226&dq="китъ-китъ-китай"
(но тоже не из самой оперетты, скорее всего). И Маяковский, оказывается, в 20-м году какой-то вариант сочинял (но он не сохранился). Видать, это популярная мелодия тогда была.
  01.05.2017 05:53
Offline User profile of Send an email message to    
Андрей Минкин (Andrei)
Expert
Спасибо за развернутую ответ - убедили! Мне в голову не пришло, что коса может быть не только металлической, а с той о которой Вы говорите, вполне смысл фразы стал понятен!
  01.05.2017 06:38
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook