указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > The Music on the Ribs > Adiós madrecita (Rio-Rita)

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


Adiós madrecita (Rio-Rita), pasodoble
 

 
Adiós madrecita (Rio-Rita), pasodoble
 
 увеличить       отзеркалить
 

подробности

на других языках: РусскийEspañol

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Печать изображения Послать электронную открытку


Базовый фондЗарубежные записи 
Рио-Рита
Содержимое зеркала:  
Дополнительная информация: Название на ориг. пласт - Adios Madrecita
Оригинальная матрица: Gramophone Co.OD910-1
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Experimental production > The Music on the Ribs Переписная или гальванокопированная матрица
Данные по обратной стороне отсутствуют
Pre-revolutionary > Gramophone Co. 60-1965 OD910 1 Оригинальная матрица
Lenmuztrest > Lenmuztrust (score) 11-4 В 538 4 ЛРК 179Переписная или гальванокопированная матрица Базовый фонд
Lenmuztrest > Lenmuztrest (Leningrad) 11-4В 538 ЛРК 179Переписная или гальванокопированная матрица Базовый фонд
Наименование произведения: Adiós madrecita (Rio-Rita)
Язык(и) или этнос(ы): spanish | Каталожная категория: Dance Orchestra | Жанр: Pasodoble
Исполнитель: Juan Llossas and his Orchestra
Композитор: Enrico Santeugini
Либретто (cлова):
Вид аккомпанемента:
Руководитель или дирижёр: Juan Llossas
Место записи: Berlin | Дата записи: 04-05-1932
Скорость оцифровки:
Размер пластинки: 20 см
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла: 49.2 KB | 1181x1183 px
Просмотров: 3338 | Загрузок: 9
Добавлено: Zonofon | 10.01.2018 01:08 | Последнее редактирование:  bernikov | 11.10.2021 05:50
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Raoul Konezni (Konezni)
Эксперт

Комментарии: 911
Регистрация: 24.03.2012
recorded 04-05-1932 in Berlin
  23.05.2015 12:07
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Yuri Bernikov (bernikov)
Администратор
Накопал на просторах интернета - эта запись действительно не Рио-Рита, а Adiós Madrecita
Подлинная история "Рио-Риты"

Пришло время, наконец-то пролить свет на историю возникновения этой замечательной мелодии
Великое множество слухов ходит по Интернету о том, что при перепечатке пластинок перепутали название и на самом деле то, что называется Рио-Ритой является другим произведением, но все это пока далеко от истины.
То, что пишут на Musplanet - это совсем не полная история создания музыки.
Внесем ясность. Как же на самом деле появилась Рио-рита ?

В далекие 30-е годы некий испанец Enrique Santeugini попадает в Германию. Там он встречается с многими популярными в то время исполнителями легкой джазовой музыки, в том числе и со своим "земляком" Хуаном Лоссасом, которого называли "Королём немецкого танго". Это был дирижёр, композитор, сочинивший множество красивых танго. В молодости Лоссас жил в Центральной и Южной Америке, а в 1923 году он переезжает в Берлин. Там он учится в "musikhochschul", а по ночам работает музыкантом. В 1925 году Лоссас формирует свой первый оркестр, состоявший из 44 инструментов. С этим оркестром он выступает в саду на крыше отеля "Эдем"/"Eden Hotel". Оттуда начинается его наступление на большие рестораны Берлина - "Casanova", "Delphi Palace", "Femina", "Europa Spiegelsaal", "Berolina" и другие.
О чем могут говорить при встрече два испанца, которые занимаются музыкальным творчеством ? Конечно о музыке, её национальных корнях, народных песнях и серенадах.
При встрече с Сантеухини, Хуан Лоссас вспоминает свое жизнь в Южной Америке, путешествие в Мексику. Они пытаются восстановить в памяти классические испанские серенады и мексиканские ранчеры. Внезапно Энрике вспоминает замечательную ранчеру, которую он слышал в детстве от знакомого торреадора.

Адьёс, мадресита!
Де бойя вер ами серра мильо.
Мусьен, дон Артильо
Ла перле кюте етериор ...
Адьёс, мадресита ...

Песенка так понравилась Лоссасу, что он решает непременно написать аранжировку. Таким образом, в результате совместного творчества в 1932 году рождается пасодобль "¡Adiós, madrecita". На вышедшей пластинке Энрике пишет: "Fur Dich Rio Rita" и они вместе отдают хит открывшемуся тогда в Берлине ресторану, под названием "Rio Rita".

Вот так и началось триумфальное шествие шлягера по всему миру.


https://solomaestro.livejournal.com/1307.html

От себя добавлю, что "Adiós madrecita" переводися с испанского как "Прощай, мама"
  11.10.2021 05:31
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Yuri Bernikov (bernikov)
Администратор
Вот правильные слова из книги Per tu, Rio Rita (автор слов Энрико Сантеухини):

¡Adiós madrecita!
me voy a ver mi Serranillo
pues siento martirio
la tarde que tiée que torear
Él está chalao
y juega su vidita
¡Adiós madrecita!
Espero verle afortunao

Это действительно песенка торреадора, прощающегося со своей матерью перед боем. А это моя (и Гугла) попытка перевода:

Прощай, мамочка!
Я увижу свой Серранильо
Что ж, я чувствую будет тяжко
В тот день, когда придётся сражаться
Он - сумашедший
И играет своей маленькой жизнью
Прощай, мамочка!
Надеюсь увидеть тебя с удачей
  14.10.2021 03:17
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Валерий ___ (Zonofon)
Редактор

Комментарии: 1916
Регистрация: 03.01.2012
Спасибо. А для этой нету текста?
https://www.russian-records.com/details.php?image_id=17941
  15.10.2021 00:33
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Yuri Bernikov (bernikov)
Администратор
Валерий ___ писал(а):
Спасибо. А для этой нету текста?
https://www.russian-records.com/details.php?image_id=17941

Есть текст, я добавил.
  16.10.2021 01:12
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая