label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Syrena-Electro > A few teardrops

Featured  |  Last Comments  |  Search


A few teardrops (Kilka łez), tango
 

 
 
 zoom
 
 

details

on other languages: РусскийPolski

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Label Transcription:

Gold fundForeign recordings 
Kilka łez
Tango (Orzech-E. D. Merlis)
Orkiestra tan. „Syrena-Rekord”
pod dyr. Henryka Golda
Śpiew: Mieczysław Fogg

From the collection of Andrew -А-
Mirror Transcription: 27523 Reverse side
Original matrix: Syrena Record # 27523
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Syrena Record > Syrena-Electro 27523 27523 9747 Original matrix
Reverse Side 27522 27522 ––//–– ––//––
Title Name: A few teardrops
Language(s) or Ethnics: polish | Catalog category: Baritone with Orchestra | Genre (Music Category): Tango
Artist(s): Mieczysław Fogg
Composer: Orzech
Lyrics By: Edward D. Merlis (Antoni Jaksztas)
Accompaniment Type: dance orchestra | Accompanist: "Syrena-Rekord" Dance Orchestra
Bandmaster or conductor: Henryk Gold
Recording Place: Warsaw
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm
Additional keywords:  
Label file size: 615.2 KB | 1105x1080 px | Size of file MP3: 7.5 MB | 3:16 | 320 kbps x 44.1 kHz
Hits: 210 | Label downloads: 12 | Audio downloads: 29
Added by: rejisser | 10.06.2018 15:22 | Last updated by:  Arronaks | 10.06.2018 22:01
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
mgj
Editor of experimental and local production
Тут авторы оказались загадочными.

E. D. Merlis = Edward D. Merlis -- вероятно, псевдоним; он же Edward M. Merlis и Eufemiusz Jar; настоящее имя, вероятно, Antoni Jaksztas (Антоний Якштас).

Orzech -- тоже псевдоним (причем буква "E." -- не его инициал, а Мерлиса, а Ожех никакими инициалами не снабжен). Настоящая фамилия не то Rostocki (Ростоцкий), не то Rostowski (Ростовский), имя неизвестно.

Название лучше перевести как "Несколько слезинок" ("Несколько слез" звучит чересчур уж старомодно). По-английски, соответственно, "A few teardrops".
  10.06.2018 19:10
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook