указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > . . > Musette Publishers > 1) На рыночной площади во Вроцлаве, 2) Я еду ...

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


1) На рыночной площади во Вроцлаве, 2) Я еду из Берлина (1) We Wrocławiu na Rynecku, 2) Jadę od Berlina), народная песня
 

 
 
 увеличить
 
 

подробности

на других языках: EnglishPolski

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Сохранить MP3 файл Печать изображения Послать электронную открытку


Содержимое этикетки:

Базовый фондЗарубежные записи 
(Western Territories)
ON THE MARKET SQUARE IN WROCLAW
(We Wrocławiu na ryneczku)
FROM BERLIN I'M COMING
(Jade od Berlina)
ALFRED ORDA, Baritone
Arranged and Accompanied by
TADEUSZ KASSERN
Manufactured by
PLASTYLITE CORP.
Plainfield, N.J.
U.S.A.

Из коллекции Юрека Гогача, Варшава
Содержимое зеркала:   Обратная сторона
Оригинальная матрица: Musette PublishersP-1
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Американские > Musette Publishers 1009A P-1 1009 Первое издание??
Обратная сторона пластинки 1009B P-8 ––//–– ––//––
Наименование произведения: 1) На рыночной площади во Вроцлаве, 2) Я еду из Берлина
Язык(и) или этнос(ы): польский | Каталожная категория: Баритон | Жанр: Народная песня
Исполнитель: Альфред Орда
Композитор: | Аранжировщик: Тадеуш Кассерн
Либретто (cлова):
Вид аккомпанемента: Фортепиано | Аккомпаниатор: Тадеуш Кассерн
Руководитель или дирижёр:
Место записи: Плейнфилд | Дата записи: ~1948
Скорость оцифровки: 78 об/мин
Размер пластинки: 25 см
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла этикетки: 580.3 KB | 1262x1295 px | Размер файла MP3: 4.4 MB | 3:12 | 194 kbps x 44.1 kHz
Просмотров: 479 | Загрузок этикетки: 10 | Загрузок аудио: 14
Добавлено: Jurek | 17.07.2018 08:51 | Последнее редактирование:  Jurek | 19.07.2018 09:45
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
Качество звука: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
mgj
Редактор
Rynecku -> Ryneczku (поскольку в данном исполнении произнесено литературное слово, а не диалектное)
на рыночной площади -> на Рыночке (это имя собственное, название конкретной площади Рынок)
Jade -> jadę

Плейнфилд -> Нью-Йорк / Nowy Jork / New York
  19.07.2018 09:16
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Jurek
Эксперт
mgj писал(а):
Rynecku -> Ryneczku (поскольку в данном исполнении произнесено литературное слово, а не диалектное)
на рыночной площади -> на Рыночке (это имя собственное, название конкретной площади Рынок)
Jade -> jadę

Плейнфилд -> Нью-Йорк / Nowy Jork / New York

Nie zgadzam się. Tytuł to "We Wrocławiu na rynecku", a nie ryneczku.
https://pl.wikipedia.org/wiki/We_Wroc%C5%82awiu_na_rynecku
  19.07.2018 09:40
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику http://myvimu.com/museum/1321-muzeum-fonografii?ref=1321-Moje-muzeum    
mgj
Редактор
Jurek писал(а):
Nie zgadzam się. Tytuł to "We Wrocławiu na rynecku", a nie ryneczku.
https://pl.wikipedia.org/wiki/We_Wroc%C5%82awiu_na_rynecku


Wikipedia to jest najchwiejniejszy argument. W źródłach drukowanych zaś:

"We Wrocławiu na rynecku":
Kalendarz wrocławski (1994, 1997)
Prace i materialy etnograficzne (1970) -- z tego skopiowane w Wiki

"We Wrocławiu na ryneczku" -- znacznie częściej:
Legendy i podania wrocławskie i dolnośląskie (2006)
Kalendarz wrocławski (1996, 1999, 2001)
Podania wrocławskie (2000)
Proces narodowościowej transformacji Dolnoślązaków... (1993)
Słownik mitów i tradycji kultury (1985)
Polska pieśń ludowa na Dolnym Śląsku (1983)
Wrocław, jakiego nie znamy (1972)
Odra (1962)
Pieśni ludu polskiego w Górnym Szląsku z muzyką (1863, 1880)

Wariant śpiewany na płycie jest bliższy do tamtego z 1863 (gdzie mamy "ryneczku"), a nie taki jak w Wiki.
  19.07.2018 10:59
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Jurek
Эксперт
mgj писал(а):
Jurek писал(а):
Nie zgadzam się. Tytuł to "We Wrocławiu na rynecku", a nie ryneczku.
https://pl.wikipedia.org/wiki/We_Wroc%C5%82awiu_na_rynecku


Wikipedia to jest najchwiejniejszy argument. W źródłach drukowanych zaś:

"We Wrocławiu na rynecku":
Kalendarz wrocławski (1994, 1997)
Prace i materialy etnograficzne (1970) -- z tego skopiowane w Wiki

"We Wrocławiu na ryneczku" -- znacznie częściej:
Legendy i podania wrocławskie i dolnośląskie (2006)
Kalendarz wrocławski (1996, 1999, 2001)
Podania wrocławskie (2000)
Proces narodowościowej transformacji Dolnoślązaków... (1993)
Słownik mitów i tradycji kultury (1985)
Polska pieśń ludowa na Dolnym Śląsku (1983)
Wrocław, jakiego nie znamy (1972)
Odra (1962)
Pieśni ludu polskiego w Górnym Szląsku z muzyką (1863, 1880)

Wariant śpiewany na płycie jest bliższy do tamtego z 1863 (gdzie mamy "ryneczku"), a nie taki jak w Wiki.


Pieśń obecnie kojarzona jest głównie z hejnałem Wrocławia, tytuł „We Wrocławiu na rynecku „ jest powszechnie używany. Warto zauważyć, że słowo rynecek pozostało gwarowe, natomiast Wrocuaw- to już Wrocław. Nie mnie oceniać ten stan rzeczy, być może moda retro w słownictwie ? być może szacunek dla gwary dolnośląskiej sprawił, żę jest rynecek, a nie ryneczek.
Same słowo rynek rozszerzyło też swoje znaczenie, to już nie tak jak dawniej- targowisko, ale Rynek - główny reprezentacyjny plac w mieście.
  19.07.2018 13:14
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику http://myvimu.com/museum/1321-muzeum-fonografii?ref=1321-Moje-muzeum    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая