указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > . . > Тиснёные этикетки Патé > Бесплатно Ара (Азат Ара)

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


Бесплатно Ара (Азат Ара) (Ազատ Արա), песня
 

 
Бесплатно Ара (Азат Ара) (Ազատ Արա), песня
 
 увеличить       отзеркалить
 
 

подробности

на других языках: EnglishՀայերեն

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Сохранить MP3 файл Печать изображения Послать электронную открытку


Базовый фондДореволюционные записи 
ПАТÉ 25139.
Азатъ Ара
Исп. Кокоръ Талянцъ
55461 G.R.

Из собрания Национальной библиотеки Франции gallica.bnf.fr
Содержимое зеркала:   Обратная сторона
Оригинальная матрица: Патé Рекордъ55461- G.R
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Патé Рекордъ > Тиснёные этикетки Патé 25139 55461 G.R Первое издание???
Обратная сторона пластинки 25140 55403 G.R ––//––
Наименование произведения: Бесплатно Ара (Азат Ара)
Язык(и) или этнос(ы): армянский | Жанр: Песня
Исполнитель: Кокор Талянц
Композитор:
Либретто (cлова):
Вид аккомпанемента:
Руководитель или дирижёр:
Место записи:
Скорость оцифровки: 88 об/мин
Размер пластинки: 29 см
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла этикетки: 138.5 KB | 1024x1054 px | Размер файла MP3: 2.4 MB | 2:35 | 128 kbps x 44.1 kHz
Просмотров: 596 | Загрузок этикетки: 5 | Загрузок аудио: 7
Добавлено: TheThirdPartyFiles | 08.01.2019 14:54 | Последнее редактирование:  Andy60 | 31.08.2023 20:17
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
Качество звука: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Robert Ter-Khachatryants (Kyavartsi)
Участник
Ազատ Արա
Free Ara
Бесплатно Ара
  31.08.2023 02:57
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Андрей Кулаков (Andy60)
Администратор

Комментарии: 600
Регистрация: 08.01.2017
Robert Ter-Khachatryants писал(а):
Ազատ Արա
Free Ara
Бесплатно Ара

Спасибо, добавил!
  31.08.2023 20:18
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Георгий Савин (Nietzsche)
Редактор
Я не согласен. Ну какой "бесплатно"?? Какой "Ара"??
Это явно какой-то машинный кривой перевод. И в целом я против таких переводов. Любая кривая, но транслитерация, если это возможно. Переводить должен специалист или вообще никто.

Даже если это истинно так переводится (во что я не верю), перевод должен быть литературный или опять же никакой.

Оставьте как на пластинке, "Азат Ара". Так явно звучит лучше. И на английской должна быть транлитерация фразы "Азат Ара".

Если истинно так переводится, предположим. Тогда в доп информацию. Иначе засмеют нас.
  01.09.2023 14:20
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Георгий Савин (Nietzsche)
Редактор
Я так полагаю, слово "Free" загонялось в переводчик. И "свободный, вольный" или типо того превратилост в "бесплатно".
Ну это же смешно, нужно же думать. Это перевод перевода.

Мы ведь не в средневековой Сирии, чтобы с арамейского переводить на греческий, потом с греческого на сирийский или коптский, если бы мы были в Александрии.
  01.09.2023 14:27
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Редактор
В любом случае `ара` должно быть не с большой буквы -- это по смыслу что-то типа наших словечек-присказок `же` или `ну`.

В сказке `Говорящая рыба` Ованеса Туманяна -- https://hy.wikisource.org/wiki/%D4%BD%D5%B8%D5%BD%D5%B8%D5%B2_%D5%B1%D5%B8%D6%82%D5%AF%D5%A8 (оригинал), https://mirckazok.ru/ovanes-tadevosovich-tumanian/govoriashchaia-rybka/ (перевод) есть то же самое `_ազատ արա_ ինձ` [_азат ара_ индз] -- `_освободи_ меня` (это рыбка говорит, в смысле `отпусти меня`).
  01.09.2023 18:30
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая