указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > Киев - Завод "Киевпластмасс" > Пісня про рушничок

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


Пісня про рушничок, песня (Фильм «Годы молодые»)
 

 
Пісня про рушничок, песня (Фильм «Годы молодые»)
 
 увеличить       отзеркалить
 

подробности

на других языках: English

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Печать изображения Послать электронную открытку


Базовый фондСоветские записи 
ПІСНЯ ПРО РУШНИЧОК
из к/ф "Годы молодые"
муз. П. Майбороды, сл. А. Малышко
/на украинском языке/
Д. Гнатюк
Инстр. ансамбль
Содержимое зеркала: 33500/1-2 Обратная сторона
Оригинальная матрица: Грампластрест и основные заводы33500
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Местные артели, фабрики ... > Киев - Завод "Киевпластмасс" 33500 33500 Переиздание (оригинальная матрица)
Обратная сторона пластинки 33501 33501 ––//––
Основные производства ... > Грампластрест и основные заводы 33500 33500 Оригинальная матрица
Ленинград - Артель ... > Артель "Грампластмасс" (матрицы ГПТ) 33500 33500 Переиздание (оригинальная матрица) Фонд дубликатов
Ленинград - Артель ... > Артель "Грампластмасс" (матрицы ГПТ) 33500 33500 Переиздание (оригинальная матрица) Базовый фонд
Наименование произведения: Пісня про рушничок
Язык(и) или этнос(ы): украинский, русский | Жанр: Песня
Исполнитель: Дмитрий Гнатюк
Композитор, основное произведение: Платон Илларионович Майборода: Фильм «Годы молодые»
Либретто (cлова): Андрей Самойлович Малышко
Вид аккомпанемента: Инструментальный ансамбль
Руководитель или дирижёр:
Место записи: | Дата записи: 1959
Скорость оцифровки: 78 об/мин
Размер пластинки: 25 см | Размер этикетки: 80 мм
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла: 110.8 KB | 1000x875 px
Просмотров: 430 | Загрузок: 7
Добавлено: Jewrussian | 23.12.2020 15:22 | Последнее редактирование:  Andy60 | 26.11.2021 11:10
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Константин Вершинин (Versh)
Эксперт

Комментарии: 1275
Регистрация: 10.11.2008
Не стоит переводить "рушник". Тем более что это слово присутствует и в русском языке (хотя и не в литературном). "Песня о полотенце" звучит чрезвычайно комично!

Вот что пишет некий филолог, имени которого не нашел: «Перекладіть дослівно "Пісню про рушник" російською мовою ("Песня о полотенце") і ви зразу відчуєте, що разом із символом зникла і вся потужна ідейно-естетична енергія твору» (Studia i szkice slawistyczne. Nr. 4-5. S. 20). Нельзя не согласиться.
  22.01.2021 18:40
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Игорь Сапронов (Jewrussian)
Участник
Константин Вершинин писал(а):
Не стоит переводить "рушник". Тем более что это слово присутствует и в русском языке (хотя и не в литературном). "Песня о полотенце" звучит чрезвычайно комично!

Вот что пишет некий филолог, имени которого не нашел: «Перекладіть дослівно "Пісню про рушник" російською мовою ("Песня о полотенце") і ви зразу відчуєте, що разом із символом зникла і вся потужна ідейно-естетична енергія твору» (Studia i szkice slawistyczne. Nr. 4-5. S. 20). Нельзя не согласиться.

Песня имеет второе название: "Рідна мати моя"
https://www.youtube.com/watch?v=XTEMDTVGiKE
  24.01.2021 14:23
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Виктор Вэнглевич (Wiktor)
Редактор

Комментарии: 1022
Регистрация: 19.10.2010
Спасибо Константин за разъяснение!
Это не было для меня ясно. Поэтому удалил перевод и оставил только украинское название.
  24.01.2021 17:21
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая