указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > . . > Сирена Грандъ Рекордъ (тип 1) > Ой сел филин на курган

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


Ой сел филин на курган (Ой сів пугач на могили), народная песня
 

 
Ой сел филин на курган (Ой сів пугач на могили), народная песня
 
    отзеркалить
 
 

подробности

на других языках: УкраїнськаEnglish

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Сохранить MP3 файл Печать изображения Послать электронную открытку


Базовый фондДореволюционные записи 
Ой сiвъ пугачъ на могылi
Исп. Малороссiйскiй Хоръ подъ управленiемъ Л. Макаренко
Содержимое зеркала:  
Mини-дискография записи: Сирена Грандъ Рекордъ (тип 1) > Ой сел филин на курган (Ой сів пугач на могили), народная песня
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Сирена Рекордъ > Сирена Грандъ Рекордъ (тип 1) 10979 10979
Обратная сторона пластинки 10975 10975
Наименование произведения: Ой сел филин на курган
Язык(и) или этнос(ы): украинский | Жанр: Народная песня
Исполнитель: Малороссийский хор под управлением Л.Макаренко
Композитор:
Либретто (cлова):
Вид аккомпанемента:
Руководитель или дирижёр: Л.Макаренко
Место записи: | Дата записи: 09-1911
Скорость оцифровки: 78 об/мин
Размер пластинки:
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла этикетки: 61.8 KB | 696x686 px | Размер файла MP3: 2.5 MB | 2:41 | 128 kbps x 48 kHz
Просмотров: 1661 | Загрузок этикетки: 26 | Загрузок аудио: 39
Добавлено:
 NPK  12.06.2010 19:44 | Последнее редактирование:  bernikov | 21.06.2010 23:00
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
Качество звука: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Константин Вершинин (Versh)
Эксперт

Комментарии: 1275
Регистрация: 10.11.2008
...
Если переводить, тогда "...на курган". Или "...на холм".
  21.06.2010 20:23
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Берников (bernikov)
Администратор
...
Спасибо, пусть тогда "...на курган", если знатоки украинского языка не возражают Я думаю, что перевод полезен, потому что мне пришлось здорово голову поломать, чтобы понять, что это название означает, да и то, как оказалось, что не совсем правильно
  21.06.2010 22:58
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Виктор Вэнглевич (Wiktor)
Редактор

Комментарии: 1022
Регистрация: 19.10.2010
Была – ли какая-то советская или зарубежная запись этой песни? или эта пластинка является единственной записей?
  18.02.2019 22:49
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Редактор
Wiktor писал(а):
Была – ли какая-то советская или зарубежная запись этой песни? или эта пластинка является единственной записей?


Было на Sonart 109.

В русском названии надо бы поправить: не "на курган", а "на кургане".
И с запятой после "ой".
В английском: Oh, an eagle-owl sat upon a barrow (а то tumulus -- слишком ученое слово).
  19.02.2019 00:22
Online Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая